miércoles, 5 de abril de 2023

PARTICIPACIÓN ACTIVA = ABUSO LITÚRGICO (LXXVI)

¿Cómo se puede hacer una distinción entre “participación activa” y “abuso litúrgico”, cuando la propia “participación activa” es el medio clave por el que se perpetran los “abusos”?

Por la Dra. Carol Byrne


Lo primero que nos llama la atención es la incapacidad de los comentaristas litúrgicos para ponerse de acuerdo sobre lo que significa “activo”, actuosa en latín, en el contexto de la participación de los laicos en la liturgia. Es un caso clásico de la "falacia de equívoco" cuando los múltiples significados de un solo término se combinan y se tratan como si fueran equivalentes.

Me viene a la mente “A través del espejo” de Lewis Carroll, donde las palabras significan lo que tú elijas que signifiquen, de acuerdo con el “principio de Humpty Dumpty” de (re)definición (1). Evidentemente, esta no es la ruta más sabia a seguir, ya que todos sabemos lo que le sucedió al Huevo del mismo nombre.

Los progresistas sostienen que la actuosa debe estar influida por los valores, las costumbres y las instituciones humanas. En esto están respaldados por los §§37-40 de la Constitución litúrgica del Vaticano II, que permiten que la liturgia incorpore las identidades culturales y sociales de todas las comunidades locales, incluidos sus idiomas.

Pero esto inevitablemente convierte el proceso de toma de decisiones en un sistema de evaluación subjetiva, de modo que no se puede establecer un límite acordado sobre qué incluir en la liturgia, y tampoco se pueden encontrar motivos fácilmente identificables para excluir nada (2).

Sus contrapartes más conservadoras, sin embargo, insisten en que actuosa significa incorporar algunas costumbres tradicionales de genuflexión, hacer la señal de la cruz, etc., con una pizca de “diálogo” y canto congregacional, además de algún que otro momento de silencio para la “contemplación”. La pregunta es: ¿cuál de los dos bandos (si es que alguno) tiene razón?

Para encontrar el verdadero significado de actuosa –que, como hemos visto, Pío X no utilizó en su motu proprio de 1903– , el único método fiable para resolver todas las disputas es comprobar su etimología (3). Esto nos mostrará cómo llegamos a su uso actual, que es el mejor indicador de lo que significa hoy.

Fiel a su forma, la palabra latina no ha cambiado de significado desde su uso en la antigüedad clásica. Actuosus, para darle su forma de entrada en el diccionario, significó lo mismo para Séneca y Cicerón que para San Agustín, quienes usaron la palabra para describir una actividad vigorosa que involucraba el movimiento del cuerpo (4). Sabemos esto por el trabajo del 8vo .monje benedictino del siglo XIX, Pablo el Diácono, miembro importante de la corte de Carlomagno, quien registró su significado desde la época romana para la posteridad (5).

Y desde entonces, todos los diccionarios latinos autorizados han definido actuosus como “muy activo, lleno de actividad”, es decir, en mayor medida que otras palabras latinas que denotan actividad, como activus y actualis.

Pero Pablo Diácono había hecho algo más que proporcionar un registro histórico. Puso carne en los huesos de la palabra actuosus, mostrando cómo se utilizaba para describir, por ejemplo, las acciones de "saltatores et histriones" (bailarines y actores) (6)


Progresistas 1 - Conservadores 0

Qué irónico, entonces, que quienes han introducido en la liturgia elementos del mundo del espectáculo como payasos, chistes, títeres y bailarinas que retozan alrededor del santuario, estén en línea con el verdadero significado de “actuosa participatio”, mientras que quienes critican estas actividades como “abusos” lo hayan malinterpretado y por lo tanto, estén equivocados!

En esta categoría cae el ex cardenal Ratzinger, quien escribió que “es totalmente absurdo tratar de hacer 'atractiva' la liturgia introduciendo pantomimas danzantes… que frecuentemente… terminan con aplausos” (7). Pero, por el contrario, ese es un resultado lógico consistente con el significado mismo de actuosa. El verdadero absurdo radica en oponerse a tales pantomimas mientras se alienta el llamado del Vaticano II a una liturgia “inculturada” basada en la “actuosa participatio”.


La dicotomía Marta-María 

Nos guste o no, el hecho es que actuosus representa movimientos corporales del tipo más enérgico, incluidas las representaciones teatrales. En la literatura romana clásica, así como en los escritos de los Padres de la Iglesia, siempre se usó en contraste directo con otiosus que indica el estado de contemplación. Además, se aceptó que uno excluye al otro.

Participación activa interpretada aquí como los más vigorosos movimientos del cuerpo...

Sin embargo, todavía hay algunos "expertos" litúrgicos que intentan desesperadamente cuadrar el círculo epistemológico manteniendo que actuosus significa "actual" en lugar de "activo", mientras que otros afirman que significa "contemplativo". Es obvio que intentan conciliar su falsa afirmación con la evidencia semántica que la contradice. Sin embargo, esas pruebas suelen suprimirse porque admitirlas invalidaría la base misma de la reforma.

Esta redefinición de actuosus ha sido, en términos generales, la posición de los papas Juan Pablo II y Benedicto XVI, así como de varios Jefes de la Congregación posconciliar para el Culto Divino, incluido el Cardenal Sarah. Parece un intento de "sanear" lo que todos admitieron que era problemático para la Iglesia.

Sin embargo, no llegaron a declarar que la reforma había sido un terrible error. Se negaron a aceptar que el concepto de “participación activa” es fundamentalmente defectuoso y afirman que los “abusos” han arruinado los principios en los que se basó originalmente. En otras palabras, después de haber hecho correr a esta liebre salvaje, la Santa Sede trata de fingir que no es responsable de las consecuencias.


La paradoja central

Por lo tanto, están realmente atrapados en un dilema creado por ellos mismos: ¿Cómo se puede hacer una distinción entre “participación activa” y “abuso litúrgico”, cuando la propia “participación activa” es el medio clave por el que se perpetran los “abusos”?

Esto puede parecer un punto discutible, una mera hipótesis sin importancia práctica, hasta que nos damos cuenta de que los reformadores han hecho de la “participación activa” el campo de batalla en el que se libra otra de las consignas del Vaticano II: “el sacerdocio común de los fieles”.

Su fundamento era conferir a la congregación el derecho de realizar partes de la Misa que eran competencia de los ministros activos de la liturgia, es decir, el clero únicamente. Se sigue que, al negar en la práctica la estricta separación que necesariamente existe entre sacerdotes y laicos, la “participación activa” socava la naturaleza única del sacerdocio ordenado.


Un enigma imposible

Dondequiera que se celebre el Novus Ordo, la confusión causada por las nuevas enseñanzas del Vaticano II ha dejado a la Iglesia en estado de agitación. Si todo está en el camino equivocado y al revés, (el sacerdote de cara al pueblo, la congregación diciendo/cantando la Misa, los lectores laicos y los ministros eucarísticos en el presbiterio, la Comunión en la mano, los vasos sagrados manipulados por cualquiera, etc.) es porque el Novus Ordo invierte el orden de cosas establecido, trastornando la ley y la lógica tradicionales, en detrimento de la Fe.

Una alineación de ministros junto al sacerdote en igualdad de condiciones

Incluso los papas no pueden resolver el enigma porque ellos mismos promueven la premisa básica de las reformas. Ellos rinden homenaje a la enseñanza de la Iglesia de que los dos “sacerdocios” (ordenado y laico) no son sinónimos ni están en pie de igualdad. Pero también promueven la “participación activa” en la liturgia, lo que efectivamente confunde a ambos, e incluso eleva el perfil de los laicos por encima del clero, de acuerdo con los deseos de los reformadores.

La razón por la que este enigma no puede resolverse es porque la "participación activa" es un eslogan creado artificialmente que no refleja la realidad católica y, en consecuencia, siempre será incompatible con ella.


El legado verbal del comunismo

Además, la expresión “participación activa” es un ejemplo de la insidiosa langue de bois ("lengua de madera"), término francés con el que se designa la jerga burocrática que hablaban y escribían los dirigentes y funcionarios soviéticos para ocultar el verdadero significado de sus sistemas políticos.

La solución: quedarse con la misa tradicional

¿Quién hubiera pensado que el tipo de retórica que alguna vez sirvió a la propaganda soviética, basada en valores marxistas-leninistas, se convertiría en modelo para el discurso eclesiástico?

Al imponer despiadadamente la “participación activa” en todos los aspectos de la liturgia, los reformadores se han mostrado capaces de perpetrar el mismo abuso de lenguaje y poder que siempre se ha asociado con los regímenes totalitarios.

La única forma de evitar caer en este pozo de alquitrán litúrgico en primer lugar es no adoptar la redacción del Vaticano II o sus marcos de referencia. Si deseamos evitar un destino tan difícil, sería tanto práctico como prudente, por el bien de nuestras almas, adherirnos al Rito Tridentino, que representa sin ambigüedades la ortodoxia y la Tradición Católica.

Continúa...


1) “Cuando uso una palabra”, dijo Humpty Dumpty, en un tono más bien desdeñoso, “significa exactamente lo que elijo que signifique, ni más ni menos”.
“La pregunta es”, dijo Alicia, “si puedes hacer que las palabras signifiquen tantas cosas diferentes”.
“La pregunta es”, respondió Humpty Dumpty, “quién será el amo, eso es todo”.

2) El artículo 37 establece que la Iglesia puede admitir en la liturgia “cualquier cosa en la forma de vida de estos pueblos que no esté indisolublemente ligada a la superstición y al error”. Se deja al juicio individual decidir qué implica “indisolublemente” y qué costumbres están vinculadas al “espíritu de la liturgia” interpretado por los liturgistas reformadores.
Pero, como la “apertura al mundo” del Vaticano II desalienta positivamente la desaprobación de los valores seculares, queda muy poco margen para la exclusión de “cualquier cosa en la forma de vida de estos pueblos”.
El artículo 38 indica que estas disposiciones no se limitan a los “países de misión” y pueden aplicarse a cualquier grupo de personas en el mundo.
El artículo 40 exige que se implemente “una adaptación aún más radical de la liturgia” cuando los reformadores litúrgicos lo consideren adecuado.

3) La etimología, el estudio del origen y desarrollo de las palabras, proviene del griego etymos (verdadero). Nos ayuda a comprender mejor el verdadero sentido de una palabra tal como se usa hoy en día.

4) A menudo lo contrastaban con otiosus, que significa calma, quietud, sin perturbaciones, un estado propicio para la contemplación.

5) Pablo el Diacono transcribió y preservó partes de un léxico escrito por el gramático romano Festus, como una contribución a la biblioteca de Carlomagno. El resumen de Pablo, Epitome Festi De Verborum Significatu (Epítome de "Sobre el significado de las palabras" de Festo), aún sobrevive. Según el Proyecto Festus del University College de Londres, "el texto, incluso en su estado mutilado actual, es una fuente importante para los estudiosos de la historia romana".
La entrada de Pablo para actuosus se menciona en el más autorizado de todos los diccionarios latinos, el Totius Latinitatis Lexicon compilado por el filólogo italiano del siglo XVIII, el padre Egidio Forcellini. El hercúleo trabajo de Forcellini, realizado a lo largo de casi 40 años, constituyó la base de todas las obras similares que se han publicado desde entonces.

6) Egidio Forcellini, Totius Latinitatis Lexicon, Londres, 1828, p. 32.

7) Joseph Ratzinger, The Spirit of the Liturgy, San Francisco: Ignatius Press, 2000, p. 198.


Artículos relacionados:
11ª Parte: Cómo creció Bugnini bajo Pío XII
12ª Parte: Los obispos alemanes atacan, Pío XII capitula
13ª Parte: El proceso de apaciguamiento: Alimentar al cocodrilo alemán 
14ª Parte: 1951-1955: El Vaticano inicia la reforma litúrgica
35ª Parte: Saboteando la Elevación y la Consagración
39ª Parte: Cargos inventados contra las capillas42ª Parte: ¿Qué tan revolucionario fue el Congreso de Munich?
50ª Parte: Cómo se saboteó el Servicio de Tenebrae 
56ª Parte: La mafia germano-francesa detrás de la reforma litúrgica
57ª Parte: Reorquestación de la Vigilia Pascual 
62ª Parte: Adoptar un rito de inspiración protestante
66ª Parte: Todos los presentes se consideran celebrantes
68ª Parte: Preparando el Novus Ordo Missae 
69ª Parte: La acusación de 'clericalismo'
73ª Parte: Destruyendo la Octava de Pentecostés
74ª Parte: Revisión de la 'participación activa'
75ª Parte: Abusos interminables de la “participación activa”




No hay comentarios: