lunes, 18 de mayo de 2020

CARDENAL BURKE: “LA CONSAGRACIÓN DE RUSIA A NUESTRA SEÑORA ES MÁS NECESARIA QUE NUNCA”

El cardenal Raymond Burke renovó hoy su llamado a la Consagración de Rusia al Inmaculado Corazón de María, como lo solicitó Nuestra Señora de Fátima, diciendo que la actual crisis mundial de coronavirus muestra que es "más necesario que nunca".


Fátima: la respuesta del cielo a un mundo en crisis

Estamos viviendo los tiempos más difíciles y problemáticos. Un virus ha sido, de alguna manera, desatado, viajando a todas partes del mundo. Ha causado y está causando que muchos sufran la enfermedad asociada, COVID-19, en mayor o menor grado. Muchos han muerto y están muriendo, ya sea directamente por la enfermedad o por complicaciones de las cuales la enfermedad es parte. En respuesta a la propagación del contagio, muchos gobiernos han impuesto severas restricciones al movimiento de sus ciudadanos, confinando a los ciudadanos a sus hogares y cerrando la operación de todos los servicios excepto los esenciales. El efecto sobre la economía de las familias, las comunidades locales y las naciones ha sido devastador.

El origen del virus aún no está claro. Los informes sobre su naturaleza y curso son contradictorios. En la actualidad, existe un debate enérgico sobre si su curso ahora nos permitirá reanudar nuestras actividades diarias o si, debido a la amenaza del resurgimiento del contagio, debemos continuar viviendo confinados en nuestros hogares. Recibimos informes de aquellos que son contratados como expertos que son claramente contradictorios. También existe un temor legítimo de que personas sin escrúpulos utilicen la crisis de salud para fines políticos y económicos.

Un aspecto peculiar de la crisis de salud internacional resultante, lo que se llama una pandemia, es que el cuerpo mayor de los sanos está sometido a severas restricciones, incluso con respecto a su práctica de la fe, en el supuesto de que la infección con el virus a menudo permanece oculta hasta que de repente se manifiesta. De cierta manera, cada uno de nosotros se convierte en un posible peligro para los demás. En tal situación, la interacción humana natural se vuelve severamente limitada. Entre algunos, la situación ha llevado a la preocupación constante por una posible infección y la ilusión de que de alguna manera podemos crear un ambiente perfectamente sanitario en el que no seremos amenazados por ninguna bacteria o virus o en el que por medidas profilácticas, incluidas la imposición universal de vacunas, estaremos protegidos, con certeza, contra el coronavirus.

Con respecto a la vacunación, debe quedar claro que nunca está moralmente justificado desarrollar una vacuna mediante el uso de líneas celulares de fetos abortados. La idea de la introducción de dicha vacuna en el cuerpo de uno es justamente aborrecible. Al mismo tiempo, debe quedar claro que la vacuna en sí no puede imponerse, de manera totalitaria, a los ciudadanos. Cuando el Estado adopta tal práctica, viola la integridad de sus ciudadanos. Si bien el Estado puede proporcionar regulaciones razonables para la protección de la salud, no es el proveedor final de salud. Dios es. Lo que sea que proponga el Estado debe respetar a Dios y su ley.

No hay duda de que la vida se ha vuelto, en muchos aspectos, extraña. Hay quienes han querido caracterizar el confinamiento en el hogar como casi providencial, es decir, la ocasión de hacer un retiro espiritual prolongado o mejorar la vida familiar. Ciertamente, estamos llamados a aceptar cualquier sufrimiento que llegue a nuestras vidas, convirtiéndolo, con la ayuda de la gracia de Dios, en una fuente de bendición para nosotros y para los demás. Sin embargo, el hecho es que la situación no corresponde a la forma en que Dios nos ha llamado a vivir y, por lo tanto, constituye un sufrimiento. No podemos ignorar el efecto negativo generalizado de la situación en la depresión y otras enfermedades mentales, en el abuso del alcohol y las drogas, etc.

También está claro que algunas personas y grupos con una agenda particular están utilizando el profundo sufrimiento, tanto en lo que respecta a la salud como a la economía de las familias, las comunidades locales y las naciones, para promover su agenda, ya sea el avance de un gobierno mundial, la promoción de causas ambientales e incluso cambios radicales en la práctica de la fe católica. En medio de la desorientación y la confusión generadas por la crisis sanitaria internacional, debemos, ante todo, recurrir a la razón correcta y a nuestra fe para abordar la crisis por el bien de todos.

Desde el comienzo de la crisis, la Iglesia no ha podido anunciar claramente el Evangelio e insistir en el ejercicio de su misión, de acuerdo con el Evangelio, también en tiempos de crisis internacional. Los sacerdotes y obispos individuales han sido sabios y valientes al encontrar los medios para permanecer cerca del rebaño de Dios bajo su cuidado, especialmente al llevar los sacramentos a los que están enfermos y moribundos, pero lamentablemente la impresión general entre los fieles es que sus sacerdotes se los han quitado o los han abandonado. A la mayor parte de los fieles se les han negado los sacramentos desde hace semanas.

Es trágico escuchar informes de fieles que le piden a un sacerdote que escuche su confesión y reciben la respuesta de que los sacerdotes tienen prohibido escuchar confesiones, o que piden la Sagrada Comunión y se les dice que los sacerdotes tienen prohibido distribuir la Sagrada Comunión fuera del Santa Misa. Es particularmente trágico escuchar los relatos de los fieles que mueren sin la ayuda de su sacerdote o sin ningún miembro de su familia o amigos presentes para ayudarlos, y los relatos de católicos fieles de toda la vida enterrados sin ningún rito fúnebre. En algunos casos, estas circunstancias trágicas han sido dictadas por el Estado y en algunos casos han sido dictadas por la Iglesia, más allá de las demandas de los reglamentos del Estado o de conformidad con los reglamentos del Estado, que violan la libertad religiosa.

La situación ha sostenido correctamente una intensa discusión sobre la relación de la Iglesia y el Estado. En ausencia del debido respeto a la Iglesia y a la libertad religiosa de sus miembros, el Estado asume la autoridad de Dios mismo, dictando a la Iglesia sobre las realidades más sagradas como el Santo Sacrificio de la Misa y el Sacramento de la Penitencia. Si teníamos alguna duda con respecto a la pérdida de tal respeto, se disipó por incidentes en los que las autoridades civiles intentaron evitar que un sacerdote que ofrecía la Santa Misa completara la acción sagrada.

Desde el principio, no se ha podido dejar claro que, entre todas las necesidades de la vida, la necesidad principal es la comunión con Dios. Sí, necesitamos lo que se requiere para nuestra alimentación, salud e higiene, pero ninguna de estas necesidades esenciales puede sustituir a nuestra necesidad más fundamental: conocer, amar y servir a Dios. Como me enseñaron hace mucho tiempo, entre las primeras lecciones del Catecismo, Dios hizo que el hombre lo conozca, lo ame y lo sirva en esta vida y, de ese modo, obtenga la vida eterna con Él en el Cielo. (1)

Ante una crisis de salud internacional, primero debemos recurrir a Dios, pidiéndole que nos mantenga a salvo del contagio y de cualquier otro mal. En cuanto a Dios, encontramos la dirección y la fuerza para tomar las medidas humanas necesarias para protegernos, de acuerdo con las exigencias de la razón correcta y de la ley moral. De lo contrario, si pensamos falsamente que el combate contra el mal depende totalmente de nosotros, tomamos medidas que ofenden nuestra dignidad humana y, sobre todo, nuestra relación correcta con Dios. En ese sentido, el Estado debe estar atento a la libertad religiosa de los ciudadanos, para que se pueda buscar la ayuda de Dios en todo momento y en todas las cosas. Pensar lo contrario es hacer del Estado nuestro dios y pensar que los simples humanos, sin la ayuda de Dios, pueden salvarnos.

Si hubo una falta de respeto por nuestra relación fundamental con Dios al comienzo de la actual crisis de salud internacional, existe una falta de respeto similar en lo que se propone, una vez que la crisis haya pasado. Uno escucha repetidamente el mantra de que nuestra vida nunca volverá a ser la misma y que nunca podremos volver a la vida como la vivimos antes. Se ha sugerido, por ejemplo, que el antiguo gesto de dar la mano a otro en amistad y confianza ahora debe abandonarse para siempre. Además, hay un cierto movimiento para insistir en que ahora todos deben ser vacunados contra el coronavirus COVID-19 e incluso que se debe colocar un tipo de microchip debajo de la piel de cada persona, para que en cualquier momento pueda controlarse por el Estado con respecto a la salud y sobre otros asuntos que solo podemos imaginar.

Sí, es cierto que la experiencia de la crisis del coronavirus COVID-19 ha marcado significativamente nuestras vidas, pero no debe asumir la dirección de nuestras vidas. Nuestro Señor Jesucristo sigue siendo el Rey del cielo y de la tierra. Seguimos creados a imagen y semejanza de Dios, con los dones de la fe y la razón. Seguimos siendo hijos e hijas de Dios, adoptados en Dios el Hijo, lo cual solo podemos hacer con la obra maravillosa de Su Encarnación Redentora. Vivimos en Dios, recibimos la vida de Dios en nuestros corazones y almas del glorioso Corazón traspasado de Jesús, para hacer lo que es correcto, justo y bueno para nosotros y para nuestro mundo. Debemos regresar a una vida vivida en comunión con Dios, usando la razón correcta y poniendo en práctica las verdades de nuestra fe católica.

La obligación de la misa dominical, por ejemplo, participa en la ley natural y divina, el Tercer Mandamiento del Decálogo, que estamos obligados a observar, a menos que, por razones fuera de nuestro control, no podamos hacerlo (2).  Durante la crisis actual, se ha dicho que los obispos dispensan a los fieles de la obligación de la misa dominical, pero ningún humano tiene el poder de dispensar de la ley divina. Si ha sido imposible, durante la crisis, que los fieles ayuden en la Santa Misa, entonces la obligación no los obligó, pero la obligación permaneció.

A este respecto, me ha preocupado la respuesta de algunos a la imposibilidad a largo plazo de acceso a los sacramentos, quienes han dicho que en realidad era bueno estar sin los sacramentos, para concentrarse en la relación más fundamental con Dios.  Algunos han expresado su preferencia por ver la Santa Misa televisada en la comodidad de sus hogares. Pero la Santa Misa no es una representación humana. Es Cristo mismo quien desciende a los altares de nuestras iglesias y capillas para hacer presente sacramentalmente el fruto salvador de su pasión, muerte, resurrección y ascensión. ¡Qué demonios podría ser preferible a la presencia de Cristo en medio de nosotros en la acción sacramental!

Algunos pastores incluso han reprendido a los fieles que abogaron por los sacramentos, acusándolos de querer, por egoísmo, arriesgarse a dañar gravemente la salud de los demás. Nadie niega la necesidad de tomar las precauciones sanitarias necesarias, pero el deseo de los sacramentos, especialmente de la Penitencia y la Sagrada Eucaristía, está en el corazón de nuestra fe. Nuestra relación con Dios requiere que dejemos el confinamiento de nuestros hogares y lo que podemos imaginar como un entorno perfectamente protegido, para que Él, a través de Su Hijo unigénito, pueda hablar a nuestros corazones y alimentarlos con gracia divina.

Aquí, debe notarse que Nuestro Señor ha confiado las realidades sagradas de Su presencia con nosotros al cuidado de nuestros pastores. Son ellos los que han recibido la gracia de salvaguardar esas realidades y brindarles acceso a los fieles. Su conocimiento y experiencia siempre deben conformarse a las verdades de la fe, transmitidas a nosotros a través de la línea ininterrumpida de la tradición apostólica. En una época de crisis de salud, los expertos en salud pública pueden hacer recomendaciones sobre la mejor manera de proteger la salud de quienes tienen acceso a iglesias y capillas, pero son los obispos y los sacerdotes quienes deben implementar tales recomendaciones de una manera que respete la realidad divina de la fe misma y de los sacramentos. Por ejemplo, para sugerir que un sacerdote distribuya la Sagrada Comunión mientras usa una máscara y guantes de plástico, y desinfectar sus manos en varias ocasiones después de haber consagrado a la Sagrada Hostia puede, desde una perspectiva médica, ser la práctica más sanitaria, pero no respeta la verdad de que es Cristo quien se nos está dando en la Sagrada Hostia. Al mismo tiempo, la prohibición de recibir la Sagrada Hostia en la lengua y el mandato de recibir la Sagrada Comunión en la mano, aunque puede ser más sanitario, aunque eso se debata, solo podría justificarse por una razón grave.

Es cierto que históricamente la Iglesia ha usado diferentes instrumentos sagrados para dar la Sagrada Comunión a alguien que era altamente contagioso, pero estos métodos de recepción de la Sagrada Comunión no se usaron para la Sagrada Comunión de los fieles, en general. No se suponía que el sacerdote y los fieles, en general, estaban todos infectados, como parece ser la suposición de hoy, y, por lo tanto, no podían recibir la Sagrada Comunión de la manera más devota posible. Los expertos médicos y los funcionarios de salud pública pueden hacer recomendaciones a la Iglesia, pero es la propia Iglesia quien debe decidir sobre las prácticas que tocan las realidades más sagradas de nuestra fe.

La epidemia de coronavirus COVID-19 también nos ha planteado una pregunta muy seria como ciudadanos de una nación. El papel de la República Popular de China en toda la crisis internacional de salud plantea muchas preguntas serias. Si bien nosotros como cristianos amamos al pueblo chino y queremos para ellos lo que es para su bien, no podemos dejar de reconocer que su gobierno es la encarnación del materialismo ateo o el comunismo. En otras palabras, es un gobierno que no respeta a Dios ni a su ley. El presidente de China, Xi Jinping, ha dejado en claro que la única religión aceptable en China es China. Su gobierno se basa en la idolatría de la nación, y varias de sus leyes y prácticas violan abiertamente los preceptos más fundamentales de la ley divina escrita en el corazón de cada hombre y mujer y articulado en el Decálogo. Es una forma malvada de gobierno que, por ejemplo, practica abortos forzados y viola abiertamente la libertad religiosa de las personas. Es correcto preguntar qué principios éticos han gobernado la participación del gobierno chino en la crisis de salud internacional del coronavirus COVID-19.

Al mismo tiempo, es correcto preguntar qué ha sido y cuál ha sido la participación de las organizaciones nacionales e internacionales de salud pública con el gobierno chino en el asunto del virus que ha amenazado muchas vidas y la estabilidad de las naciones soberanas. También está la seria cuestión de las personas con muchos miles de millones de dólares a su disposición, que sostienen regularmente y con fuerza una agenda contra la vida y contra la familia y que están públicamente involucradas en la crisis y ejercen una fuerte influencia en la opinión pública al respecto. Como ciudadanos de una nación, es nuestro deber hacer estas preguntas y buscar respuestas sinceramente firmes.

Cuando estaba en la escuela primaria y secundaria, el estudio de lo que se llamaba educación cívica se tomó con gran seriedad. Fue el estudio de cómo trabaja el gobierno de la nación para proteger el bien común, incluidas las relaciones con otras naciones. El objetivo del estudio era hacer que los estudiantes, el futuro de la nación, fueran responsables del gobierno de su nación. Me han dicho que, desde hace mucho tiempo, la educación cívica no se ha enseñado en muchas escuelas. Si ese es el caso, ¿cómo estarán equipados los estudiantes para ser ciudadanos responsables? El ejercicio de tal responsabilidad es insustituible para un gobierno democrático estable. También es parte de la ley natural, en particular, el Cuarto Mandamiento del Decálogo, que nos enseña a respetar a nuestros padres y a aquellas instituciones que salvaguardan y promueven la vida familiar, en última instancia para la nación.

La crisis actual también ha dejado en claro cuán dependientes son muchas naciones de la República Popular de China. Las compañías que durante décadas produjeron los bienes necesarios de una nación dentro de la nación ahora producen esos bienes en China en aras de la ganancia económica. ¿Cuántos de los productos que usamos diariamente llevan la etiqueta: "Made in China"? La crisis actual debe llevarnos a preguntar por qué, en nuestras naciones, nosotros mismos no estamos produciendo lo que es necesario para la vida sana y fuerte de las personas de la nación. Estas son preguntas complejas que se hacen aún más urgentes por el hecho de que muchas naciones dependen, de hecho, de la República Popular de China, un gobierno que defiende total y radicalmente el materialismo ateo.

Mi larga reflexión no debería conducir al desánimo, sino a la búsqueda valiente de nuestra identidad católica en Cristo vivo para nosotros en su santa Iglesia, una identidad que, por definición, es para el bien común, el bien de todos los pueblos. Cristo vino a salvar el mundo, y nos llama a la vida en el Espíritu Santo, para que podamos ser sus colaboradores en su misión redentora que continúa hasta que regrese al final de los tiempos para establecer “nuevos cielos y una nueva tierra en la que mora la justicia” (3) para inaugurar la Fiesta de la Boda del Cordero, (4) la Fiesta de su Boda, en la cual estamos llamados a participar a través de la gracia del Bautismo y la Confirmación.

Nuestro Señor envió a su Virgen Madre a Cova da Iria, cerca de Fátima en Portugal en 1917, para la misión precisa de llamarnos de vuelta a la vida en Él, a una fuerte identidad católica, ante el surgimiento y la difusión del materialismo o comunismo ateo. Al hablar con ustedes hoy sobre la situación crítica en la que nos encontramos, no podría darle un mejor consejo que el que nos dio la Virgen Madre de Dios, a través de los tres pastores en Cova da Iria: los santos Francisco y Jacinta Marto, y el Sierva de Dios Hermana María Lucía de Jesús y del Inmaculado Corazón.

Las apariciones de Nuestra Señora de Fátima llegaron en un momento en que el mundo estaba en una crisis aterradora, una crisis que amenazaba su propio futuro, una crisis que, de muchas formas, continúa, en nuestros días, amenazando el futuro del hombre y del mundo. Es una crisis que también ha infectado la vida de la Iglesia, no, por supuesto, tocando la realidad objetiva de la vida de Cristo en la Iglesia para nuestra salvación, sino más bien, ocultando y manipulando a la Iglesia desde adentro para propósitos ajenos a su naturaleza y así venenosos para las almas.

La manifestación inmediata de la crisis fue el surgimiento del materialismo ateo o comunismo en Rusia y su difusión en todo el mundo. El materialismo ateo o comunismo es el mal en su raíz, ya que es el abandono de la fe en Dios y de su plan para nuestra salvación eterna, como Él, desde la Creación, lo ha escrito en la naturaleza y, sobre todo, lo ha inscrito en el corazón humano. Es el abandono del Misterio de la Fe, una indiferencia, desprecio o incluso hostilidad hacia la realidad suprema de la Encarnación del Redentor Hijo de Dios por la cual Él ha ganado para el hombre la salvación eterna, la Morada del Espíritu Santo, de la gracia divina, para que el hombre pueda vivir en comunión con Dios, de acuerdo con su plan para su creación. Cristo ha ganado para el hombre el don de su propia vida, para que el hombre pueda alcanzar la vida eterna, mientras prepara al mundo para su transformación, de acuerdo con el plan de Dios, para la inauguración de "nuevos cielos y una nueva tierra en la que mora la justicia" (5). Cristo es el Cordero eterno de Dios, en cuya fiesta de bodas todos estamos llamados a tener un lugar (6).

Dios preparó a los mensajeros de la Virgen de Fátima mediante tres visiones del Ángel de Portugal que tuvieron lugar durante la primavera, el verano y el otoño de 1916. Durante la primera visión, mientras les decía a los pastores que no temieran y les aseguraba que estaba "El Ángel de la Paz", les enseñó a orar tres veces con estas palabras:

“Dios mío, creo, adoro, espero y te amo. Te pido perdón por aquellos que no creen, no adoran, no esperan y no te aman” (7).

El mensaje de Dios a los hijos de los pastores ya estaba indicando la forma en que la Madre de Dios conduciría al mundo a enfrentar la grave crisis del materialismo o comunismo ateo y su apostasía inherente: el camino de la fe y la oración, y de la penitencia y la reparación.

La apostasía no se limita simplemente a la negación de la fe, sino que involucra todos los aspectos de la fe. En palabras del Dictionnaire de Théologie Catholique, “la apostasía es un pecado contra la fe, ya que rechaza la doctrina revelada; contra la religión, porque niega a Dios la verdadera adoración; contra la justicia, ya que pisotea las promesas de los cristianos” (8). Refiriéndose a un autor moderno que llama a la apostasía "suicidio espiritual", el Dictionnaire de Théologie Catholique declara:

“Este "suicidio espiritual" es, después del odio a Dios, el más grave de los pecados, por ello, más completa y definitivamente que las faltas simplemente opuestas a las virtudes morales, separa de Dios los poderes del alma humana, la inteligencia y la voluntad” (9)

Está claro que la apostasía, ya sea explícita o implícita, aleja los corazones del Inmaculado Corazón de María y, por lo tanto, del Sagrado Corazón de Jesús, la única fuente de nuestra salvación. En ese sentido, como lo deja en claro el Mensaje de Fátima, los pastores de la Iglesia, que de alguna manera cooperan con la apostasía, también por su silencio, llevan una gran carga de responsabilidad.

Los estudios más respetados de las apariciones de Nuestra Señora de Fátima sostienen que la tercera parte del Mensaje o Secreto de Fátima tiene que ver con las fuerzas diabólicas desatadas sobre el mundo en nuestro tiempo y que entran en la vida misma de la Iglesia, que conducen almas lejos de la verdad de la fe y, por lo tanto, del Amor Divino que fluye del glorioso Corazón traspasado de Jesús (10). Nuestra Señora de Fátima deja en claro que solo la Fe, que coloca al hombre en la relación de unidad con el Sagrado Corazón de Jesús, a través de la mediación de su Inmaculado Corazón, puede salvar al hombre de los castigos materiales y espirituales.  Ella, por lo tanto, insta a la conversión diaria de la vida para la salvación de las almas y la salvación del mundo.

Refiriéndose a los castigos necesariamente relacionados con los pecados graves de la época, Nuestra Señora, durante su aparición el 13 de julio de 1917, anunció la paz que Dios quiere dar a las almas y al mundo. Ella nos enseña que la paz de Dios vendrá al mundo a través de dos medios: la consagración de Rusia al Inmaculado Corazón de María y la práctica de la Comunión de Reparación el primer sábado del mes. Nuestra Señora pronunció estas palabras a los niños pastores:
“Para evitar esto [el castigo del mundo "por sus crímenes por medio de la guerra, el hambre y las persecuciones de la Iglesia y del Santo Padre"], pido la consagración de Rusia a mi Inmaculado Corazón y la Comunión de reparación los primeros sábados. Si se atienden mis pedidos, Rusia se convertirá y habrá paz; si no, ella extenderá sus errores por todo el mundo, causando guerras y persecuciones a la Iglesia. Los buenos serán martirizados, el Santo Padre tendrá mucho que sufrir, varias naciones serán aniquiladas.
Al final, mi Inmaculado Corazón triunfará. El Santo Padre me consagrará Rusia, y ella se convertirá, y se otorgará un período de paz al mundo. En Portugal, el dogma de la fe siempre se preservará, ...” (11)
Nuestra Señora indica el remedio espiritual de la deplorable situación en la que se encuentran el mundo y la Iglesia. También predijo los terribles castigos físicos que resultarían de la incapacidad de consagrar al agente de la propagación del comunismo ateo al Sagrado Corazón de Jesús a través de su Inmaculado Corazón y emprender la práctica regular de reparación por tantos delitos cometidos contra lo inconmensurable y el amor incesante de Dios que se manifiesta tan perfectamente en el glorioso Corazón traspasado de Jesús.

La consagración de Rusia al Inmaculado Corazón de María es más necesaria hoy que nunca. Cuando somos testigos de cómo el mal del materialismo ateo, que tiene sus raíces en Rusia, dirige de manera radical al gobierno de la República Popular de China, reconocemos que el gran mal del comunismo debe ser curado en sus raíces a través de la consagración de Rusia, como Nuestra Señora lo ha pedido. Reconociendo la necesidad de una conversión total del materialismo ateo y el comunismo a Cristo, el llamado de Nuestra Señora de Fátima para consagrar a Rusia a su Inmaculado Corazón, de acuerdo con su instrucción explícita, sigue siendo urgente.

La comunión de reparación los primeros sábados representa el corazón de una vida coherente vivida en Cristo, una unión de corazones, uno con el Inmaculado Corazón de María, con el Sagrado Corazón de Jesús. Tenemos la seguridad de Nuestra Señora de que su Inmaculado Corazón triunfará, que la verdad y el amor de su Divino Hijo triunfarán. Estamos llamados a ser agentes de su triunfo por nuestra obediencia a su consejo materno. No olvidemos la descripción de la Hermana Lucía de la tercera parte del Secreto, en la cual ella cita "el Ángel con una espada de fuego" a quien vio al lado izquierdo de Nuestra Señora:
Señalando a la tierra con su mano derecha, el ángel gritó en voz alta: "¡Penitencia, penitencia, penitencia!" (12)
La Hermana Lucía luego describe el martirio de aquellos que permanecen fieles a Nuestro Señor, de aquellos que son de un solo corazón, el Inmaculado Corazón de María junto con Su Sagrado Corazón (13). No dejemos de abrazar cualquier sufrimiento que provenga de nuestro fiel testimonio de Aquel que es el verdadero tesoro de nuestros corazones, de Aquel que es el Rey del Cielo y de la Tierra.

La realidad de la apostasía de la fe, manifestada en la difusión del materialismo ateo en nuestro tiempo, nos asusta correcta y profundamente. Nuestro amor a Cristo y a su cuerpo místico, la Iglesia, nos deja en claro la gravedad del mal que busca robarnos nuestra salvación eterna en Cristo. No cedamos ante el desánimo, sino que recordemos que el Inmaculado Corazón de la Bienaventurada Virgen María, asumido en la gloria, nunca deja de latir con amor por nosotros, los niños que su Divino Hijo le dio, mientras moría en la Cruz (14). Con cuidado materno, atrae nuestros corazones a su glorioso Corazón Inmaculado, para llevar nuestros corazones al Corazón Divino, el Sagrado Corazón de Dios, el Hijo que es el Hijo de María, que nunca ha dejado de latir con amor por nosotros y por nuestro mundo. Ella nos instruye, mientras instruía a los mayordomos del vino en la Fiesta de bodas de Cana en su angustia: "Haz lo que él te diga" (15).  Preparémonos, con la ayuda de la Virgen Madre de Dios, para aceptar cualquier sacrificio que se nos pida, para ser fieles hermanos y hermanas de Cristo, fieles soldados de Cristo, el unigénito Hijo de Dios, cooperadores firmes con su gracia.

Oremos diariamente por la conversión de Rusia, y tomemos el camino de la oración, la penitencia y la reparación, que Nuestra Señora de Fátima nos enseña. Hagamos nuestra la oración que el Ángel de Portugal enseñó a los santos pastores durante su primera visión:
Dios mío, creo, adoro, espero y te amo. Te pido perdón por aquellos que no creen, no adoran, no esperan y no te aman. (16)
Orando así, no olvidemos las palabras del mismo Ángel, el mensajero de Dios a los niños pastores para prepararlos para las apariciones de la Madre de Dios:
Ora así. Los Corazones de Jesús y María están atentos a la voz de tus súplicas. (17)
Nunca dudemos de que los Corazones de Jesús y María están siempre abiertos para recibir nuestras oraciones y ayudarnos en todas nuestras necesidades.

Por nuestra parte, sigamos el consejo del mismo Ángel, dado a los pastores, durante su segunda aparición: "Ofrezcan oraciones y sacrificios al Altísimo" (18). Hagámoslo, mientras el Ángel continuaba instruyendo a los niños:
Hagan de todo lo que puedan un sacrificio, y ofrézcanlo a Dios como una acción de reparación por los pecados por los cuales se ofende, y en una súplica por la conversión de los pecadores. De este modo, traerán la paz a su país. Soy su Ángel Guardián, el Ángel de Portugal. Sobre todo, acepten y soporten con sumisión el sufrimiento que el Señor les enviará (19).
En imitación de los santos pastores, aceptemos felizmente el sufrimiento por el perdón de los pecados y la reparación del desorden que el pecado siempre introduce en nuestras vidas personales y en el mundo. Seamos realistas sobre los grandes males que acosan al mundo y a la Iglesia, y, al mismo tiempo, seamos llenos de esperanza en la victoria del Sagrado Corazón de Jesús a través del Inmaculado Corazón de María, por el cual luchamos cada día con los incomparables armamentos espirituales de la oración y la penitencia, y de reparación por los pecados cometidos.

Le aseguro mis oraciones diarias, pidiéndole a Nuestro Señor, por intercesión de Nuestra Señora de Fátima, los Catorce Ayudantes Santos y San Roque, que lo mantenga a salvo del mal del coronavirus COVID-19 y de cualquier otro mal. Que Dios te bendiga a ti y a tu hogar.

________


1 cf. Father Connell's Confraternity Edition New Baltimore Catechism, No. 3 (Nueva York: Benziger Brothers, Inc., 1949), págs. 5-7, núms. 3-4.
2 cf. Catecismo de la Iglesia Católica, no. 2180.
3 2 Pedro 3, 13.
4 Cf. Apocalipsis 19, 7-9.
5 2 Pedro 3, 13.
6 Rev 19, 7-9.
7 “¡Meu Deus! Eu creio, adoro, espero e amo-Vos. Peço-Vos perdão para os que não crêem, não adoram, não esperam e Vos não amam”. Carmelo de Coimbra, Um caminho sollozo o olhar de Maria. Biografia da Irmã Maria Lúcia de Jesus e do Coração Imaculado OCD (Marco de Canaveses: Edições Carmelo, 2013), p. 37. [En adelante, Carmelo de Coimbra]. Traducción al inglés: Carmel of Coimbra, A Pathway under the Gaze of Mary: Biography of Sister Maria Lucia of Jesus and the Immaculate Heart OCD, tr. James A. Colson (Washington, NJ: Apostolado Mundial de Fátima, EE. UU., 2015), pág. 46. ​​[En adelante, Carmelo de Coimbra Eng].
8 «L'apostasie est un péché contratre la foi, puisqu'elle rejette la doctrine révélée; contre la religion, puisqu'elle rechazar a Dieu le culte vrai; contre la justice, puisqu'elle foule aux pieds les promesses du chrétien. Dictionnaire de Théologie Catholique, Tomé premier (París: Letouzey et Ané, 1903), col. 1604. [En adelante, DTC].
9 “Ce« suicide religieux ”est, después de la haine de Dieu, le plus grave des péchés, parce que plus complètement et plus définitivement que les fautes simplement oposées aux vertus morales, il sépare de Dieu les puissances de l'âme humaine, inteligencia et volonté”. DTC, col. 1604.
10 cf. Padre Michel de la Sainte Trinité, Toute la vérité sur Fatima. Tomo 3: Le troisième secret (1942-1960) (Saint-Parres-lès-Vaides [Francia]: Renacimiento Catholique Contre-Réforme Catholique, 1985), p. 552. Traducción al inglés: Frère Michel de la Sainte Trinité, The Whole Truth about Fatima, Volume Three: The Third Secret (1942-1960), tr. John Collorafi (Buffalo, Nueva York: Immaculate Heart Publications, 1990), págs. 816-817.
11 “Para evitar, virei pedir a consagração da Rússia a Meu Imaculado Coração ea Comunhão reparadora nos primeiros sábados. Se atenderem a Meus pedidos, Rússia se converterá e terão paz; se não, espalhará seus erros pelo mundo, promovendo guerras and perseguições à Igreja. Os bons serão martirizados, o Santo Padre terá muito que sofrer, várias nações serão aniquiladas.
Por fim, o Meu Imaculado Coração triunfará. O Santo Padre consagrar-Me-á a Rusia que se convertidor y será concedido al mundo algum tempo de paz. Em Portugal se conservará sempre o dogma da Fé, etc.”
Carmelo de Coimbra, pág. 63. Traducción al inglés: Carmelo de Coimbra Eng, pp. 68-69.
12 "O Anjo apontando com a mão direita para a terra, come voz forte dise: Penitência, Penitência, Penitência!" Carmelo de Coimbra, pág. 64. Traducción al inglés: Carmelo de Coimbra Eng, p. 69.
13 cf. Carmelo de Coimbra, pp. 64-65. Traducción al inglés: Carmelo de Coimbra Eng, p. 69.
14 cf. Jn 19,26-27.
15 Jn 2, 5.
16 “¡Meu Deus! Eu creio, adoro, espero e amo-Vos. Peço-Vos perdão para os que não crêem, não adoram, não esperam e Vos não amam”. Carmelo de Coimbra, pág. 37. Traducción al inglés: Carmelo de Coimbra Eng, p. 46.
17 “Orai assim. Os Corações de Jesus y Maria estão atentos à vos das vossas súplicas”. Carmelo de Coimbra, pág. 37. Traducción al inglés: Carmelo de Coimbra Eng, p. 46.
18 "Oferecei constantemente, ao Altíssimo, orações e sacrifícios". Carmelo de Coimbra, pág. 37. Traducción al inglés: Carmelo de Coimbra Eng, p. 46.
19 “De tudo que puderdes, oferecei a Deus sacrifício em acto of reparação pelos pecados com Que Ele é ofendido e súplica pela conversão dos pecadores. Atraí assim, sobre una vossa Pátria, una paz”. Carmelo de Coimbra, pág. 37. Traducción al inglés: Carmelo de Coimbra Eng, p. 47)


No hay comentarios: